編者注:《神秘的小王子》是一個連載故事,旨在幫助孩子渡過這個充滿挑戰的時代(新冠疫情),更多關於這個長篇故事的介紹以及翻譯志願者招募信息,請移步連載目錄閱讀。非常感謝參與項目翻譯以及校對的朋友們(萌萌),我們也將持續連載更新。
翻譯:欣語
連載目錄:神秘的小王子
第三十章 有升必有降
榮頓從客廳的窗戶向外望出去,視線越過被洪水淹沒的田野,望向森林,米瑞貝爾的家就隱藏在這片森林後面。他凝望著森林上方的天空,尋找著從大火中冒出的滾滾濃煙,他沒有看到濃煙,甚至連煙囪里冒出的一縷細煙都沒有。
然後,榮頓凝視著水中浮雲的倒影。他看到了穿過田野的那條僻靜小路,小路兩旁灌木叢的頂端從水面上露出來了。
榮頓嘆了口氣,然後笑了。自從他第一次凝視窗外,進入一個雨水、更多雨水和洪水的世界以來,已經有好幾個星期了,即使在雨停了之後,洪水仍然上漲,他還記得曾經留意著安德魯騎士和綠船;他還記得,村民坐船回家時,他向他們揮手告別。
兩隻鴨子突然撲騰著出現在榮頓的視野中,降落在窗戶附近。「你們不能再在城堡附近游來游去了。」榮頓對鴨子們說。「水正在下降。」
這時榮頓轉過身去,背對著窗戶。他看見高高的架子上放著他父親在大桌子上讀過的那本大書。他注意到國王祖父榮頓的畫像,他母親的針線盒,還有他經常照料火堆的壁爐。今天,沒有爐火照亮壁爐。取而代之的是一堆灰燼墊在一根冰冷發黑的木頭下。
榮頓從口袋裡掏出「蘋果」,放在小桌子上,桌子上曾經放過一杯引發了「洪水」的蘋果酒。
「很可惜你還不能玩雜耍,」榮頓對「蘋果」說,「但你很快就會玩雜耍了,而且你會愛上它的。你可以在空中無限循環的標誌中飛行。我會創造為你兩個新朋友,一個叫「梨」的黃色沙包和一個叫「李子」的紫色沙包。但是現在,你可以看著我用這塊紅絲綢飛行出一個無限循環的標誌。你看仔細了,你就可以學會怎麼做了。」
榮頓從口袋裡掏出那塊紅絲布。他用右手握著紅絲布向左耳拋過去,讓它飄到左手邊,然後左手抓住它又拋到右耳附近,他又用右手抓住漂浮著落下的絲布後,又開始新一圈拋接。
隨著一遍一遍的練習,榮頓學會用哪種力度拋接,他還學會了不能太快或太慢來抓住從空中飄下來的絲布。同時,他發現等待太久會打亂他穩定的節奏。
在練習了很長時間後,榮頓想起他應該留意遠處的煙。他把那塊絲布放在「蘋果」旁邊的桌子上,走到窗前,看到空中依然沒有一絲煙,他鬆了一口氣。
「我想我玩雜耍的時候應該面對窗戶,」他對「蘋果」說,「這樣如果有煙,我馬上就能看到。」
榮頓拋起紅色絲布,又開始了練習。這次他在玩雜耍的時候向窗外看了看。他能看到絲布,但同時,他也能看到米瑞貝爾家周圍的森林。他平穩的一遍又一遍地重複著這些話:「拋……飄……接,拋……飄……接。」突然,同樣節奏的新詞出現在他的腦海中,他發現自己在說:
豌豆粥熱
豌豆粥涼
豌豆粥在鍋里
已經九天了。他必須把「在鍋里」這個詞說得非常快,就像它們是一個字一樣,以使節奏湊效。
豌豆粥熱
豌豆粥涼
豌豆粥在鍋里
已經九天了
榮頓一邊讓那塊紅絲布在無限循環標誌里移動著,一邊大聲說著這些話。他感覺到自己被拽入了一個無限循環裡面,好像他可以永遠平穩地、毫不費力地一直拋接下去。榮頓掌握了一項新技能,但他沒有停下來想一想自己的成就。他只是不停地拋,讓絲綢漂浮起來,接住它,然後再拋。他一邊這樣做,一邊留意著樹林上方是否有一縷煙升起來。
***
「今天是我們用水壺送水到村子裡的最後一天了。」米瑞貝爾一邊想,一邊用力拉著繩子提上來一桶水。「等船開往丘陵,我就只能為媽媽、阿德萊德、小寶貝埃爾佩思、羅文還有我打水了。父親和安德魯騎士將劃著綠色的船到丘陵。麵包師和他的家人會回到鎮上,這裡會很安靜。如果早晨一切安靜下來,我就可以繞著房子一圈一圈的跑步了。」
水桶到了井口,米瑞貝爾把它放在了石頭井沿上。她一邊看著哥哥羅文劈柴,一邊讓胳膊休息一下。「我猜他的胳膊也累了,”她想,米瑞貝爾把水桶里的水倒進最後一個需要灌滿的水壺裡。
羅文停下來,用袖子擦了擦額頭上的汗。他看見米瑞貝爾在看著他,就喊道:「嘿,米瑞貝爾!你能過來一下嗎?如果你能劈一些木頭,我就把這堆劈開的木頭搬到羊圈那邊去,我們要在那裡生一堆火,作為信號」
米瑞貝爾走向羅文,羅文把斧子遞給她。
「我覺得你能做到,」他說,「你很強壯。」
「我當然可以做到,」米瑞貝爾說,「但是我告訴媽媽我要在花園裡鋤一鋤地,把雜草拔出來,這樣土壤準備好就可以播種了。我告訴過她只要我把所有的水壺都裝滿,我就去做這些其他事情。」
米瑞貝爾聽到自己說這些話的同時,又對劈柴感到很好奇。她以前從來沒有劈過木頭。舉起斧頭,把它揮到頭頂,讓它飛下來,一口氣劈開一根木頭,是什麼感覺?
「我可以試試,」她說。
「首先,練習一下揮杆,」羅文說。「先不要用力擊打木頭,只需要輕輕拍一下。這樣做是為了確保你有一個安全的揮動距離,不會直接揮下去,打到你的腿。」
羅文把斧子遞給米瑞貝爾。她看了看羅文豎在一個大樹樁上的原木,這個樹樁通常是用來劈柴的。她馬上意識到這個疊放對她來說太高了。但她沒有讓這些難倒她。她將原木從樹樁上取下來,放在樹樁旁邊的地上。
「你知道怎麼做嗎?」羅文問道。
「當然知道,」米瑞貝爾回答。「從像埃爾佩思那樣小的時候起,我就一直看著爸爸媽媽劈柴。」
米瑞貝爾知道要抓住斧頭木柄的兩端。「我先練習一下揮動斧頭,」她說。
米瑞貝爾把斧頭扛在肩上,她非常緩慢地舉起斧頭,把它高高的舉到空中,然後小心翼翼地放下鋒利的斧頭,雙手滑到遠離斧頭的一端。她曾見過媽媽、爸爸和羅文這樣滑動雙手。現在,她驚訝地發現,當她的手遠離斧頭時,斧頭那端感覺更重了,斧頭落下的速度比她想像的要快。
「當你真正揮斧頭的時候,要用你的手腕扭轉斧頭,讓斧頭刃剛好擊中木頭,」羅文一邊說,一邊用他的雙手來做演示,一隻手是平的,另一隻手表示斧頭以一定角度撞擊的動作。
米瑞貝爾點了點頭,表情堅定。她雙手分開把斧頭舉過肩膀,然後在遠離斧頭的一端將雙手合在一起,用力加速揮斧頭柄,斧頭刃擊中了木頭的邊緣,它劈開了木頭,但並沒有完全穿透。米瑞貝爾記得曾看到過這種情況發生,她知道該怎麼辦。她拔出斧頭,迅速地輕揮斧頭又砍了一下,斧頭又落向了開口處。這一次,較小的部分與主要部分分開了。
米瑞貝爾笑了,羅文也笑了。
「現在你可以劈柴了,」羅文說,「也許爸爸媽媽會讓我坐綠色的小船去丘陵了。我已經長大了,可以幫忙種田了。如果爸爸媽媽認為你可以做我現在做的任務,那他們就更有可能放我走了。」