施泰納 博士著 多蘿提亞•密兒 及 賴心詩 合譯校訂
在感官世界的光耀里
思考的力量放棄了
它自己分離的存在,
而靈性世界再次找到了
他們的人類後代
其內的種子萌芽了,
但他自己必須
找到靈魂的果實。
2nd week 4/27-5/3/2014
Out in the sense- world』s glory
The power of thought gives up
its separate being,
And spirit worlds discover
Again their human offspring,
Who germinates in them
But in itself must find
The fruit of soul.
光中的孩子﹣兒童的心靈周曆
作者 麥可•波頓 賴心詩 譯
第2周
天使曲身來到我身旁;
他們是如此地照顧,撫育我,總是伴隨著我,
他們借給了我他們水般流動的披風,在我周圍,交織著愛。
我是他們的孩子。從他們的光之屋我的靈魂已往前走。
從太陽中出生,我在地球上的種子降下。
在我的生命結束之前,好果子一定要結出。
2nd week
Angels down to me are bending;
Always with me, they are ever caring, tending,
And around me, woven out of love, their flowing mantle they are lending.
I am their child. From out their house of light my soul has wended.
Born of the sun, my seed upon the earth descended.
Good fruit it must bring forth before my life is ended.