史代纳 博士著 多萝提亚.密儿 及 赖心诗 合译校订
在这太阳炽盛的高点里它休憩著
让你去理解这些话中的智慧:
降服于这世界的美丽,
被这富朝气的新感受鼓动而激发;
人的我 可能迷失它自己
但在宇宙之我里找到它自己。
11th week 6/15-6/21/2014
In this the sun’s high hour it rests
With you to understand these words of wisdom:
Surrendered to the beauty of the world,
Be stirred with new-enlivened feeling;
The human I can lose itself
And find itself within the cosmic I.
光中的孩子﹣儿童的心灵週历
作者 麦可. 波顿 赖心诗 译
第11週
当我往外看外面的世界,我看到
如此令人惊奇的美 绽放在每一个方向。
当我用心我去看,我感到在我之中
大自然的美丽是如何地 在这里找到它真正的映射。
当我的心端正地扩展和增长,
美丽之翼,带我到最远的空间领域,
接著是我自己的自我迷失在光之中,
在沉静的喜悦中最后在神的怀抱裡清醒。
11th week
When I look out into the world, I see
Such wondrous beauty bursting forth in each direction.
When in my heart I look, I feel in me
How Nature’s beauty here must find its true reflection.
For when my heart expands and grows aright,
When, on the wings of beauty, to the farthest realms of space I’m taken,
Then is my own self lost within the light,
In quiet joy at last within the arms of God to waken.