施泰纳 博士著 多萝提亚.密儿 及 赖心诗 合译校订
思考的圆熟果实
在阳光中我的灵魂里萌芽;
所有的感受在自我的确定意识中
转化它了自己。
我现在能够喜悦地感知到
秋季的灵性醒觉:
在冬季时会在我之中激发
夏季的灵魂。
30th week 10/26-11/1/2014
There sprouts in the sunlight of my soul
The ripened fruit of thinking;
To conscious certainty of self
All feeling transforms itself.
I can perceive now joyfully
The autumn’s spirit-waking:
The winter will arouse in me
The summer of the soul.
光中的孩子﹣儿童的心灵周历
作者:麦可. 波顿 翻译:赖心诗
第30周
现在秋天,像一个精力充沛的国王,
大步走过田野 – 清醒,察觉。
从夏天的睡意,我们已看到了他带来
这脆冷凉意的空气。
现在果实,完全在树上成熟了,
甜蜜圆满,窃窃私语地对我说:
“要坚定,要坚强。然后,你将会
开花结果,为上天贡献这果实!
30th week
Now Autumn, like a lusty king,
Strides through the fields – awake, aware.
From summer sleep we’ve watched him bring
This crispy coolness to the air.
And fruit, well-ripened on the tree,
To me it whispers, round and sweet:
“ Be firm. Be strong. Then it shall be
That you’ll bear fruit for gods to eat!”