施泰纳 博士著 多萝提亚.密儿 及 赖心诗 合译校订
来自灵性深处的光
阳光充满,力争向外放射;
转化为有力的生命意志
他照进了感观中的晦暗
创造的力量,心的驱动力,
应在人类的功迹中成熟,
使这个力量诞生。
31st week 11/2-11/8/2014
The light from spirit depths
Strives to ray outwards, sun-imbued;
Transformed to forceful will of life
It shines into the senses’s dullness
To bring to birth the powers
Whereby creative forces, soul-impelled,
Shall ripen into human deeds.
光中的孩子﹣儿童的心灵周历
作者:麦可. 波顿 翻译:赖心诗
第31周
光在我心中燃烧——隐藏着,沉默的,深沉的,
它从沉睡的之处如太阳般有力量地流泻出。
它让我的心充满喜悦。
它给我力量和喜乐
也容许我照亮他人,医治他们的悲伤。
当火燃烧时,我是这火的主人,
这样,光亮浇在我身上,
天堂之子启发我的工作,
我可以如他们所要求的做上帝(天)的功迹。
31st week
The light that burns within me- hidden, silent, deep,
It streams with power like the sun
from realms of sleep.
It fills my heart with joy.
It gives me strength and gladness
And lets me shine to others too,
to heal their sadness.
When fire burns and I am master of this fire,
Then, pouring light upon me, Heaven’s Sons inspire
My work, and I can do God’s deeds as they require.