施泰纳 博士著 多萝提亚.密儿 及 赖心诗 合译校订
来自宏大空间世界之光
与内在生命力量作用着;
而转化为灵魂之光
它照进了灵性深处
因此来自于世界中的自己
这人类的自我能在时间的进程中成熟
让这果实能够诞生
22nd week 8/31-9/6/2014
The light from world-wide spaces
Works on within with living power;
Transforming to light of soul
It shines into the spirit depths
To bring to birth the fruits
Whereby out of the self of worlds
The human self in course of time shall ripen.
光中的孩子﹣儿童的心灵周历
作者:麦可. 波顿 翻译:赖心诗
第22周
光流泻而下。
我的王,在这个夏末的时刻,
你也在我心中,支配着这成长的力量。
你有力量的闪耀着。你闪烁,映射,闪闪发光。
你带领着我进入深处,在那里,在这沉默中,学习聆听。
而在那里你使生命的果实成型,结出能吃的好果实。
在灵魂之光交织的温暖中,
他们在那里成长成熟、富足和美好。
*注:My king(我的王):泛指所有宇宙中支配主宰的力量
22nd week
The light rains down. My king,
in this late –summer hour,
You reign within my heart as well,
with growing power.
You shine with strength. You gleam
and glance and glisten.
You lead me into depths where I,
within the silence, learn to listen.
And there you form life’s fruits, fruits good to eat,
In weaving soul-light warm, where they grow ripe and rich and sweet.