施泰纳 博士著 多萝提亚•密儿 及 赖心诗 合译校订
在世上迷人的光的强烈诱惑下,
我的自我被胁迫逃离,
向前,直觉
坚毅地提起你自己应有的任务:
在我之中用思维的力量取代
因为在感官的繁华中
很容易失去它自己
7th week 6/1-6/7/2014
My self is threatening to flee,
Lured strongly by the world’s enticing light.
Come forth, intuition
Take up with strength your rightful task:
Replace in me the power of thought
Which in the senses’ glory
Would easily lose itself.
光中的孩子﹣儿童的心灵周历
作者 麦可. 波顿 赖心诗 译
第7周
从光辉,光芒,闪闪发光的微光中引入,
是很容易掉入在一个梦中。
所以,我必须振奋自己,并开始
召唤心的力量,
在我内心真实的存在着将会带来
力量和威严,让我像一个国王!
在感官世界的荣耀之中,处处显示,
在阳光树林和幽谷和葱郁的林间空地,
这是人类的心,统理到至高无上!
7th week
Drawn out into the sheen, the shine, the glisten and the gleam,
It would be easy to be lost into a dream.
So I must rouse myself and start
To conjure forces of the heart,
Which live within me truly and will bring
The strength and majesty that make me like a king!
Amidst the glory of the sense-world, everywhere displayed,
In sunlight grove and glen and leafy glade,
It is the human heart that rules and reigns supreme!